Haiyuan, Wang

Tema:Menininkai

WANG HAIYUAN

1973

Kinija

VĖJAS IŠ PLYNAUKŠTĖS. 2011.

Fengma maldų vėliavos, įvairios medžiagos, instaliacija

 

Tibeto gyvenamuosiuose rajonuose yra visokiausių spalvų audinių – tai maldų vėliavos, arba Fengma vėliavos.

Fengma tibetiečių kalba yra „longda“. „Long“ reiškia vėjas, o „da“ – arklys. Taigi Fengma vėliavą galima vadinti Fengma maldų vėliava. Tikroji „fengma“ prasmė yra tokia: vėjas yra priemonė, po visas šalis paskleidžianti vėliavų įrašus. Vėjas yra lyg beformis arklys, kuris perduoda maldas, taigi arklys yra vėjas. Tibetiečiai mano, kad geroji dvasia, sauganti kalnus ir upes, yra dangaus dievas Zan ir žemės dievas Nian. Abu dievai visada jodinėja arkliu po apsnigtus kalnus, miškus, stepes ir tarpeklius, saugodami ir gindami savo gentis nuo velnių ir pabaisų. Šios idėjos iliustracija atspausdinama ant maldų vėliavos, vaizduojant einantį arklį su Norbumoba, burtažodžiais, raštais ar įžadų paveikslėliais. Norbumoba yra kūgis, laimės, turto ir ilgaamžiškumo simbolis.

Giliausia prasme „fengma“ reiškia sėkmę ir likimą, ypač – penkis elementus. Šventuose kalnuose ir ežeruose žmonės eksponuoja maldų vėliavas, ant kurių atspausti dievų ir gerųjų dvasių atvaizdai – taip jie siunčia savo norus dievams danguje. Tibetiečiai visada padeda savo ar mirusiųjų apyrankes, galvos apdangalus, plaukus ar vilną ant maldų vėliavų, linkėdami palaimos ir sėkmės.

Maldų vėliava yra tibetiečio širdyje glūdinčio tikėjimo įrašas, taip pat ir ateities svajonė bei trokštamas likimas.

Maldų vėliavos paprastai daromos iš audeklo, kartais iš pluoštinės bemerijos siūlų, šilko ar paprasčiausio popieriaus. Jos paprastai būna kvadrato, rombo ar stačiakampio formos, nuo 10 iki 60 centimetrų pločio. Vėliavos ilgis gali būti nuo juostelės iki audeklo ritinio. Žmonės jas kabina ant stiebų arba visur išmėto.

Visa maldų vėliava yra proto ir jausmų jungtis, išreiškianti tibetiečių gerus norus ir dvasią. Pučiant vėjui, Fengma vėliavos plevėsuoja. Tibetiečiai mano, kad vėjui plaikstant vėliavas bus perskaityti jose užrašyti tekstai.

http://blog.artintern.net/wanghaiyuan

 

Atgal

Komentavimas išjungtas.